MULTO (OPM)
今日はフィリピンの音楽について少し書いてみようと思います。
フィリピンの音楽にはおおまかに2タイプあります。
1つは英語曲です。まあこれは英語圏なんで当然と言えば当然でしょう。
中流階級以上はとても英語が堪能です。
あとは母国語のタガログ語曲です。
フィリピンで作られた曲はOPM(オリジナルフィリピンミュージック)と呼ばれ、外来曲と区別されています。
英語曲とタガログ語曲の比率は7対3くらいのイメージだと思います。
ただ最近の特徴として、若いバンド達も結構タガログ語曲を歌っていたりします。
日本でもカラオケのDAMとJOYSOUNDにはタガログ語曲が配信されています。
曲数が多いのはJOYSOUNDです。
また気軽に聞きたいならYOU TUBEでOPMと検索すれば色々と聞くことが出来ます。
自分はかつてはインターネットラジオでOPMチャンネルがあったのでそれをよく聞いていました。
今は無くなってしまったので残念です。
いい音質で聞きたいので、今はSPOTIFYを利用しています。
曲数も多いし、最新曲の配信も早いですよ。
自分はブログネタとして各地のフィリピンパブ(PP)で遊んでいますが、カラオケをするなら好んでOPMを歌っています。
利点としてベテラン扱いされ鴨にされる確率は減るような気がします。
もて率に関しては、正直あまり関係ないかな。
ただタレント達とは、すぐにフレンドリーにはなれます。
タレント達は日本語がほぼ出来ない娘もいるので、救世主のような扱いになることもあります。
また歌好きのキャスト達からは、重宝されますね。
たまに逆指名なんかもありますから・・・・
これはもててるわけではなく、好感度の高いお客として見られているだけです。
PPでは疑似恋愛が主流ですからね。深入りは禁物です。
不利な点は、すぐに顔を覚えられてしまうこと。
なかなか悪いことは出来ません。
タガログ語の歌なんて覚えるの難しいと思いますか?
実はそれほど難しくはないのです。
聞き込みさえ十分にしていれば、結構誰でも歌えるとは思います。
まずは1曲マスター出来れば、あとはそんなに難しくはありません。
最低100回くらいの聞き込みは必要ですけどね。
具体的に言うと、意味なんて分からなくても、丸暗記する要領です。
意味なら歌詞さえわかれば、翻訳ソフトで簡単に日本語にすることが出来ます。
まず第一に自分で歌えそうな曲を探すことかな。
最近フィリピンで流行っていたMULTOという曲がやっとJOYSOUNDに配信されました。
DAMにはまだ配信されていません。
実は配信されるまでには覚える予定だったのですが、意外とこの曲は難しいです。
聞き込みは結構したのですが、まだまだかな。
ちょっとハイペースで練習でもしてみようかな。
MULTOとは幽霊という意味です。
歌詞と日本語訳を載せておきます。
MULTO /CUP OF JOE
Humingang malalim, pumikit na muna
At baka-sakaling namamalikmata lang
Ba't nababahala? 'Di ba't ako'y mag-isa?
'Kala ko'y payapa, boses mo'y tumatawag pa
Binaon naman na ang lahat
Tinakpan naman na 'king sugat
Ngunit ba't ba andito pa rin?
Hirap na 'kong intindihin
Tanging panalangin, lubayan na sana
Dahil sa bawat tingin, mukha mo'y nakikita
Kahit sa'n man mapunta ay anino mo'y kumakapit sa 'king kamay
Ako ay dahan-dahang nililibing nang buhay pa
Hindi na makalaya
Dinadalaw mo 'ko bawat gabi
Wala mang nakikita
Haplos mo'y ramdam pa rin sa dilim
Hindi na nananaginip
Hindi na ma-makagising
Pasindi na ng ilaw
Minumulto na 'ko ng damdamin ko
Ng damdamin ko
Hindi mo ba ako lilisanin?
Hindi pa ba sapat pagpapahirap sa 'kin? (Ng damdamin ko)
Hindi na ba ma-mamamayapa?
Hindi na ba ma-mamamayapa?
Hindi na makalaya
Dinadalaw mo 'ko bawat gabi
Wala mang nakikita
Haplos mo'y ramdam pa rin sa dilim
Hindi na nananaginip
Hindi na ma-makagising
Pasindi na ng ilaw
Minumulto na 'ko ng damdamin ko
Ng damdamin ko
Makalaya (hindi mo ba ako lilisanin?)
Dinadalaw mo 'ko bawat gabi (hindi pa ba sapat pagpapahirap sa 'kin?)
Wala mang nakikita (hindi na ba ma-mamamayapa?)
Haplos mo'y ramdam pa rin sa dilim (hindi na ba ma-mamamayapa?)
深呼吸して、今は目を閉じて
もしかしたら、ただの白昼夢なのかもしれない
どうしてそんなに心配するの?私、一人じゃないの?
心が安らかだったのに、あなたの声がまだ聞こえる
すべては埋葬された
傷は癒えた
なのに、どうしてあなたはまだここにいるの?
私には理解できない
ただ祈るだけ、どうか私を解放して
だって、見るたびにあなたの顔が見えるから
どこへ行っても、あなたの影が私の手にまとわりつく
私はゆっくりと生き埋めにされている
解放されない
あなたは毎晩私を訪ねてくる
何も見えなくても
暗闇の中であなたの感触を感じる
もう夢は見ない
目覚めることもできない
明かりをつけて
私は自分の感情に囚われている
私の感情
私を放っておいてくれないの?
もうこれ以上苦しめるのは十分じゃないの?(私の感情を)
私はもう二度と安らげないの?
私はもう二度と安らげないの?
もう自由になれない
毎晩君が訪ねてくる
何も見えないのに
暗闇の中で君の感触を感じる
もう夢を見ない
もう目覚めることもできない
明かりをつけて
僕の感情が僕を苦しめている
僕の感情が
自由になってくれ(僕から離れてくれないか?)
毎晩君が訪ねてくる(僕を苦しめるにはもう十分じゃないか?)
何も見えないのに(僕はもう休むことはできないのか?)
暗闇の中で君の感触を感じる(僕はもう休むことはできないのか?)
こちらは公式のYOU TUBEです ↓
歌詞付なので練習には便利です。
この曲はフィリピンで昨年末くらいからヒットしていました。
日本のカラオケに配信されるまで約半年くらいかかりました。
なんと日本語バージョンもあります。
こちらはインドネシア語バージョン ↓
あと英語バージョンと韓国語バージョンもYOU TUBEではあるようですね。
なんかAIで出来てしまうようで、最近の技術進歩は凄いことです。
これからOPMの情報もアップしていく予定です。
このブログを気に入っていただけたら
下記のバナーをクリックお願いします。









最近のコメント